La RAE presenta en Quito la segunda edición de la Nueva Gramática de la Lengua Española.
El XVII Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), que finaliza esta tarde en Quito (Ecuador), fue el escenario de la presentación de la segunda edición revisada y ampliada de la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE), una de las obras capitales de la Real Academia Española (RAE) y ASALE.
El académico y director de proyectos de la RAE, Ignacio Bosque, fue el encargado de presentar, junto a la coordinadora de la edición, Cristina Sánchez, las distintas novedades de esta nueva edición de NGLE.
La revisión se centró en cuatro aspectos. El primero de ellos fue la mejora de las descripciones cuando se dispone de más datos sobre los contenidos abordados, ya se trate del análisis gramatical de los fenómenos o de su variación geográfica y social.
También se ha prestado atención a mejorar los aspectos didácticos de la redacción, dado que la obra se dirige a un público muy amplio. Las novedades también se centraron en la incorporación de una bibliografía complementaria a cada capítulo, para que los lectores puedan ampliar los contenidos presentados con el grado de detalle que deseen y con la orientación teórica o aplicada que mejor se ajuste a sus intereses.
Finalmente, se amplió la lista de textos citados con obras relevantes (casi todas literarias) que no pudieron ser citadas en la versión anterior o que fueron publicadas en los últimos años.
La institución detalla que la actual edición coincide con la anterior al no presentarse como un tratado de dialectología, sino como una gramática atenta a los fenómenos de variación, pero centrada fundamentalmente en la descripción de unidades fonéticas, fonológicas, morfológicas y sintácticas. De hecho, el texto está diseñado y escrito para prestar especial atención a la relación entre formas, significados y usos. También se han añadido un buen número de detalles sobre el origen de las construcciones, su uso o sus variantes en distintas etapas del español antiguo.
La obra, cuya nueva versión en papel (Espasa) estará disponible en los próximos meses, perseguía la búsqueda de un equilibrio entre tradición y novedad, entre descripción y norma, entre teoría y ejemplificación, entre el análisis de estructuras abstractas y la exposición de particularidades. usos. .
Por otra parte, la RAE presentó la segunda edición del Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD). El director de la obra y académico, Salvador Gutiérrez Ordóñez, fue el encargado de explicar las novedades que se incorporan en esta nueva edición de una herramienta dedicada a resolver problemas normativos que afectan a la gramática, la ortografía o el léxico del español.
Esta segunda edición incluye cambios y adiciones a casi uno de cada dos artículos no temáticos presentes en la primera edición. Se agregaron 370 nuevas entradas, de las cuales 362 son artículos no temáticos, referidos en su mayoría a neologismos y extranjerismos incorporados en el uso en los últimos años, y ocho son artículos temáticos, entre los que destacan los dedicados a temas como gerundios, prefijos. y premios.
Agregar nuevos elementos también agrega cambios a las entradas existentes. Algunas recomendaciones hechas en la primera edición fueron reconsideradas con respecto a cuestiones pendientes en ese momento.
Un ejemplo es el plural de préstamos recientes terminados en consonantes regulares en posición final en palabras de herencia española. En la primera edición se recomendaba el plural en -es para estas voces: masters, chándales, pírsines, etc. Esta apuesta por el plural en -es se fundamentaba en la existencia de precedentes en otros préstamos ya establecidos (revólveres, dirigentes, cócteles, mítines, etc.), lo que hacía previsible que nuevos préstamos de este tipo se adaptaran sin dificultad a las mismas . ejemplar.
Sin embargo, en los años transcurridos desde la publicación de la primera edición del DPD, esta predicción no se ha confirmado del todo, y se observa una marcada tendencia para el plural en -s. Por lo tanto, en la mayoría de los casos, ambas formas plurales ahora se reconocen como válidas en este tipo de préstamos (master y master, por ejemplo), abriendo la puerta a que finalmente sean utilizados por los hispanohablantes quienes, con el tiempo, determinen cuál de los dos. las formas llegan a prevalecer.
La nueva edición se publicará en los próximos meses en formato papel (Taurus) y próximamente estará disponible en la web de la RAE.
FUENTE